SSブログ

早慶突破の名詞構文&無生物主語の練習 1 [英語問題(標準~応用)]

スポンサーリンク




「名詞構文&無生物主語構文の練習」

1. Agricultural land values may soon reflect this new source of income. The expert who identifies the best sites for wind turbines is playing a role in the emerging new energy economy comparable to that of the petroleum geologist in the old energy economy. The mere sight of an expert setting up wind-measuring instruments in a community could raise land prices.                                                                                                                                                                                                          (東北大学)

 では、早慶&難関突破の問題です。

とはいえ、初心者レベルですので、失点は許されないと思ってください。

大今回も自分で解答を書いてから

以下の解説をお読みくださいね。

    それではスタートです。 

全体の流れを考えてみます。

  ①Agricultural land values may soon reflect this new source of income.

          農地の値段←この新しい収入源    

  とういう公式で始まったトピックセンテンスです。

 古い収入源ではなく、新しいものなんです。昔からあったものではなく、最近生まれたモデルだということが

わかります。筆者が使う言葉の裏には、頭の中に対立概念があることが多いので、そういったことにも注意できればいいですね。

  ②The expert who identifies the best sites for wind turbines is playing a role in the emerging new energy economy comparable to that of the petroleum geologist in the old energy economy.

に構造分析を加えてみると

 The expert [who identifies the best sites (for wind turbines)] is playing a role in the emerging new energy economy [comparable (to that of the petroleum geologist) (in the old energy economy)].

  上記のようになりますね。

  よく言われることですが、英語の意味が分からなくなる人の特徴の一つに、複雑な文の分析力がないことがあげられます。

大まかにでもいいから、分け目を知ることが必要で、それがわかれば、SVXの基本構造が見えてくる。

   ではこの英文をを書き換えてみると、

  例えば

=<As he or she identifies the best sites for wind turbines,> he or she is playing a role in the emerging new economy comparable to that of the petroleum geologist in the old energy economy.

   のようになるでしょう。 

  では、出題部分に行きます。

 今回の名詞構文&無生物主語の和訳ですが、典型的な(因果関係を含む)パターンなので、平気だと思います。

  ③The mere sight of an expert setting up wind-measuring instruments in a community could raise land prices.

   も書き換えてみると、

  ≒If someone only sees an expert set/ setting up wind-measuring instrument in a commumity, land prices could be raised.

のようになるであろう。

  ofの後ろは、目的語としての働きである。

 なぜなら、sightはseeの名詞形であり、seeは他動詞として用いられているからである。

    ただ、常にofは目的語をとる目印であるわけではなく、主語を表す目印となることもあるので注意すること。

   述部にcouldが用いられているので、条件的に訳すとわかりやすい。無生物主語の構文は基本は従属節の圧縮であるから、適当な接続詞を用いて意味の再構成をすればいい。時・原因・理由・(付帯状況・)条件・譲歩のどれかに大体あてはまるだろう。

  【全体試訳】

   

 ①農地の地価は、この新しい収入源の影響をまもなく受けるかもしれない・だろう。

   (農地の地価がまもなく影響を受けるかもしれないのは、なんとこの新しい収入源のせい・おかげなのです。)

 ②風力タービン(風力充電器)の設置に最適な場所を探している専門家は、昔のエネルギー経済における石油地質学者の役割に匹敵する役割を新興エネルギー経済の中で果たしている。

   (専門家が風力タービンのための土地を見つけているが、今まさに、新興エネルギー経済の中で、役割を果たしている。それは石油地質学者が、これまでのエネルギー経済で果たしてきた役割に並ぶものだ。)

 ③専門家がある地域(社会)に風力計測計を取り付けているのがただ目撃されるだけで、/もし・・・目撃されるならば、(農地の)地価が跳ね上がることがあ(り得)るだろう。

  ※この注意点は専門家が見るのではなく、専門家が誰かから見られるということです。このだれかですが、当然、地価に絡む人々です。例えば不動産業者だとかですね。

とういうことで今回はこれで終わりです。

勉強はあなたの心が向上させるのです。強いマインドを持って頑張ってください。

         早稲田、慶応、難関国公立大学に合格するためには、やはり己の努力が不可欠です。

    ”意志あるものは突き進め!” 

   ではまた。 




スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。